Александр Маркьянов - Слепящая тьма [СИ]
26
Звание я назвал правильно, вот только капитан ВМФ и армейский капитан — две большие разницы. Капитан ВМФ примерно соответствует полковнику.
27
В армии США любой переправляемый груз имеет цифровой и штрихкод, все контролируется компьютером, поэтому случаи пропажи или отправления нужного груза "куда Макар телят не гонял" очень редки.
28
Должность очень опасная, большой риск попасть в плен.
29
В США аналог шашлыка — это мясо, жареное не на шампурах, а сплошным куском на решетке. Я пробовал — прожаривается хуже, чем классический шашлык.
30
Означает неподсудность местным законам. От безнаказанности и инциденты разные.
31
Презрительное обозначение мобилизационного резерва, принятое в армии.
32
Бомба, при взрыве которой радиоактивные вещества разносятся и заражают большую площадь.
33
Группа лидеров моджахедов, воевавших против Советской армии, всего семь человек.
34
В переводе — жемчужное. Из этого клана происходил и афганский король.
35
Надежность максимальная.
36
На слэнге американских спецслужб так обозначается то, что нужно забрать, человек или предмет.
37
Уважение, авторитет.
38
Гром — позывной Душана Митрича еще времен гражданской войны в Югославии.
39
Краеугольный камень английской системы юриспруденции. Так называется приказ, который издает судья, чтобы задержанного доставили в суд, к нему. Принят еще в средние века как гарантия против королевского произвола и незаконных арестов "именем короля".
40
На слэнге стрелков так называется стрельба по два выстрела в максимально быстром темпе по одной и той же цели.
41
Форма приветствия, переводится: Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет он в порядок дела ваши!
42
Ответ на приветствие, переводится: И вас да благословит Аллах!
43
Моряки избегают слова «плавали», по их мнению, плавает только г…о, а по морю — ходят.
44
Мусульманская община.
45
А время это ведет отсчет с 1947 года.
46
Ветвей.
47
Главу ордена.
48
Топливные сборки от реакторов.
49
Вертолет Ми-26, самый большой в мире.
50
Беспилотный разведчик.
51
geek, ботаник.
52
На полевых погонах знаки отличия не из блестящего металла, а вышитые темными нитками.
53
В ирландском эпосе это дух смерти, своим воем предвещающий смерть.
54
Когда-то под этим брэндом продавались машины Ниссан.